PMI Muc, das München Chapter des Project Management Institute

Project Management Institute
Munich Chapter

Satzung / Constitution

Satzung  
§ 1. Name, Sitz, Geschäftsjahr
§ 2. Vereinszweck
§ 3. Mitgliedschaft 
       § 3.1 Eintritt von Mitgliedern
       § 3.2 Austritt von Mitgliedern
       § 3.3 Ausschluß von Mitgliedern
§ 4. Mitgliedsbeitrag
§ 5. Vereinsorgane
       § 5.1 Vorstand
       § 5.2 Direktoren
       § 5.3 Mitgliederversammlung
§ 6 Protokollierung von Beschlüssen
§ 7. Auflösung des Vereins
§ 8. Gültige Satzung

Constitution
§ 1. Name, Location, Fiscal Year
§ 2. Association Purpose
§ 3. Membership
      § 3.1 Admission of Members

      
§ 3.2 Resignation of Members
      
§ 3.3 Expulsion of Members
§ 4. Membership Fee
§ 5. Association Bodies
      
§ 5.1 Board of Directors
       § 5.2 Directors at Large
       § 5.3 Member Meeting
§ 6 Minuting of Resolutions
§ 7. Dissolution of the Association
§ 8. Valid Constitution


 

Satzung

Constitution

§ 1. Name, Sitz, Geschäftsjahr

Der Verein führt den Namen "Project Management Institute Munich Chapter". Er soll in das Vereinsregister eingetragen werden; nach der Eintragung lautet der Name "Project Management Institute Munich Chapter e.V.". Der Verein hat seinen Sitz in Augsburg. Das Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr.

§1. Name, Location, Fiscal Year

The association is called "Project Management Institute Munich Chapter". It shall be registered in the Register of Associations; after registration, the name will be "Project Management Institute Munich Chapter e.V.". The association is located in Augsburg. The fiscal year is the calendar year.

nach oben / to page top

§ 2. Vereinszweck

Der Vereinszweck ist es, die effektive und angemessene Anwendung des Stands der Technik, der Wissenschaft und Praxis des Projektmanagements zu fördern.

Die Ziele des Vereins schließen folgendes ein:

  • die Förderung des Professionalität im Management von Projekten
  • die Qualität des Projektmanagements zu verbessern und den Umfang des Projektmanagements auszubauen
  • die angemessene globale Anwendung von Projektmanagement zum Wohle der Allgemeinheit anzuregen
  • die Bereitstellung eines anerkannten Forums für den freien Austausch von Ideen, Anwendungen und Problemlösungen im Projektmanagement zwischen Vereinsmitgliedern und anderen Personen und Institutionen, die am Projektmanagement interessiert und daran beteiligt sind.
  • die Identifizierung und Förderung der Grundlagen des Projektmanagements und der Gesamtheit des Wissens über die erfolgreiche Leitung von Projekten.
  • die Zusammenarbeit mit Universitäten, anderen Ausbildungseinrichtungen und Firmen, um angemessene Ausbildung und berufliche Entwicklung auf allen Projektmanagementebenen zu ermutigen
  • einen leitenden Einfluss auf akademische und industrielle Forschung auf dem Gebiet des Projektmanagement zu nehmen.
  • internationale Zusammenarbeit und Kontakte zu öffentlichen und privaten Organisationen, die mit Projektmanagement in Beziehung stehen, zu suchen und zu fördern und in Angelegenheiten des gemeinsamen Interesses und Vorteils zusammenzuarbeiten.
  • die Identifikation, Entwicklung, Förderung und Aufrechterhaltung von professionellen Praxis-, ethischen, Zertifizierungs- und Akkreditierungsstandards und Grundsätzen.

Der Verein verfolgt diese Ziele unter anderem durch

  • regelmäßige Treffen zum Erfahrungsaustausch und zur Weiterbildung im Projektmanagement,
  • die Durchführung von Schulungen, Seminaren, Symposien und Konferenzen zum Thema Projektmanagement
  • Prüfungsveranstaltungen zur Zertifizierung als Project Management Professional (PMP®)
  • die Bereitstellung von Informationen über Entwicklungen, Erfahrungen, Werkzeuge und Ausbildungsangebote im Projektmanagementumfeld.

Der Verein ist selbstlos tätig; er verfolgt nicht in erster Linie eigenwirtschaftliche Zwecke.

Mittel des Vereins dürfen nur für satzungsgemäße Zwecke verwendet werden. Die Mitglieder erhalten keine direkten Zuwendungen aus Mitteln des Vereins.

Es darf keine Person durch Ausgaben, die dem Zweck der Körperschaft fremd sind, oder durch unverhältnismäßig hohe Vergütungen begünstigt werden.

Der Verein verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke im Sinne des Abschnitts "Steuerbegünstigte Zwecke" der Abgabenordnung.

§ 2. Association Purpose

The association's purpose is the advancement of the state-of-the-art in the effective and appropriate application of the science and practice of project management.

The objectives of the association shall include the following:

  • To foster professionalism in the management of projects
  • To contribute to the quality and scope of project management
  • To stimulate appropriate global application of project management for the benefit of the general public
  • To provide a recognized forum for the free exchange of ideas, applications and solutions to project management issues among members of the association and other persons and institutions interested and involved in project management.
  • To identify and promote the fundamentals of project management and advance the body of knowledge for managing projects successfully.
  • To collaborate with universities, other educational institutions, and corporate entities to encourage appropriate education and career development at all levels of project management activities.
  • To provide a guiding influence in academic and industrial research in the field of project management.
  • To seek and foster international cooperation and contacts with other organizations, both public and private, which relate to project management and to collaborate in matters of common interest and benefit.
  • To identify, develop, foster and maintain professional practice, ethical, credentialing and accreditation standards and principles.

 

 

The association pursues these purposes through, amongst others,

  • periodic meetings to exchange information and for continued education in project management
  • the organization of courses, seminars, symposia and conferences on the subject of project management
  • hosting examination events for Project Management Professional (PMP) certification
  • providing information on developments, experiences, tools and education offerings in the project management environment.

The association is selflessly active and does not primarily pursue the purpose of economic gain.

Means of the association may only be used for the purposes defined in the Constitution. The members do not receive bestowals out of the means of the association.

No person may be favored by expenses that are foreign to the purpose of the organization or through excessive remuneration.

The association exclusively and directly pursues purposes for the benefit of the public as defined in the paragraph "Tax-privileged Purposes" of the Tax Regulation.

nach oben / to page top

§3. Mitgliedschaft

§3.1 Eintritt von Mitgliedern

Die Mitgliedschaft im Verein steht jeder Person offen, die an den erklärten Absichten des Vereins interessiert ist.

Die Mitgliedschaft im Verein setzt die Mitgliedschaft im Project Management Institute Inc., Pennsylvania, USA (nachfolgend "PMI" genannt) sowie das regelmäßige Entrichten des Mitgliedsbeitrags für den Verein voraus.

§3.2 Austritt von Mitgliedern

Die Mitgliedschaft endet:

  • beim Erlöschen der Mitgliedschaft im PMI
  • bei Nichtbezahlung des fälligen Mitgliedsbeitrags für den Verein
  • durch schriftliche Austrittserklärung an den Verein

§ 3.3 Ausschluss von Mitgliedern

Ein Mitglied kann wegen vereinsschädigendem Verhalten nach Anhörung durch den Vorstand mit drei Vierteln der Stimmen des Vorstandes aus dem Verein ausgeschlossen werden.

§ 3. Membership

§ 3.1 Admission of Members

Membership in the association is open to any person interested in the declared purposes of the association

The membership in the association requires membership in the Project Management Institute, Inc., Pennsylvania, USA (hereinafter called "PMI") as well as the periodical payment of the membership fee for the association.

§ 3.2 Resignation of Members

Membership terminates:

  • when membership in PMI terminates
  • when the due membership fees for the association are not paid
  • by a written statement of resignation to the association

§ 3.3 Expulsion of Members

A member may be expelled from the association following a hearing by the Board of Directors with three-fourths of the votes of the Board for behavior harming the association.

nach oben / to page top

§ 4. Mitgliedsbeitrag

Der Mitgliedsbeitrag wird von der Mitgliederversammlung festgesetzt.

 

Scheidet ein Mitglied aus dem Verein aus (insbesondere nach §3.2 oder §3.3) werden bereits bezahlte Mitgliedsbeiträge nicht zurück erstattet.

§ 4. Membership Fee

The membership fee is determined by the Annual Member Meeting.

 

In case of termination of the membership (especially in accordance to §3.2 and §3.3) the membership fee will not be refunded.

nach oben / to page top

§ 5. Vereinsorgane

Die Vereinsorgane sind:

a.       der Vorstand

b.       die Direktoren

c.       die ordentliche Mitgliederversammlung.

§5.1 Vorstand

Der Vorstand setzt sich zusammen aus:

  • Präsident (Vorstandsvorsitzender)
  • Vizepräsident Mitglieder (zugleich stellvertretender Vorstandsvorsitzender)
  • Vizepräsident Finanzen
  • Vizepräsident Kommunikation (zugleich Schriftführer)
  • Vizepräsident Programme
  • Vizepräsident Sonderprojekte.

Die Verwendung des männlichen Genus in Bezug auf Vorstandsposten in dieser Satzung bedeutet in keiner Weise, dass Frauen von diesen Posten ausgeschlossen sind.

Der Verein wird durch den Präsidenten allein, den Vizepräsidenten Finanzen allein oder je zwei Vizepräsidenten gemeinsam vertreten.

Die gewählten Mitglieder des Vorstandes werden mit absoluter Mehrheit von der Mitgliederversammlung für die Dauer von zwei Kalenderjahren gewählt; sie bleiben jedoch auch nach Ablauf ihrer Amtszeit bis zur nächsten Wahl im Amt. Alle Vorstandsmitglieder müssen Vereinsmitglied sein.

Ein Vorstandsmitglied kann jederzeit zurücktreten, indem er dem Präsidenten (oder, im Falle des Präsidenten, dem Vizepräsidenten Mitglieder) eine schriftliche Rücktrittserklärung übermittelt. Jeder Rücktritt ist mit dem in der schriftlichen Rücktrittserklärung angegebenen Zeitpunkt, oder, wenn kein Zeitpunkt angegeben ist, ab dem Tage der Annahme der schriftlichen Rücktrittserklärung, wirksam.

Ein Vorstandsmitglied, das nicht mehr Mitglied des Vereins ist, wird durch den Vorstand abgesetzt und ersetzt. Ein Vorstandsmitglied kann auch durch eine Zweidrittelmehrheit des Vorstandes bei jeder Vorstandssitzung, bei der mindestens zwei Drittel des Vorstandes anwesend sind, aus triftigem Grund abgesetzt werden.

Falls das Amt des Präsidenten unbesetzt ist, wird der Vizepräsident Mitglieder Präsident. Alle anderen unbesetzten Vorstandsposten werden durch einstimmigen Beschluss des Rest-Vorstandes besetzt.

§5.2 Direktoren

Die Direktoren werden vom Vorstand durch Wahl  mit einfacher Mehrheit gewählt. Je nach Aufgabenstellung ist diese Benennung befristet oder unbefristet.

Den Direktoren können einzelne Aufgaben des Vereins übertragen werden. Sämtliche dieser Aufgaben übernehmen die Direktoren ausschließlich für den Verein. Solche aufgaben sind beispielsweise:

  • Aufbau und Führung lokaler Gruppen
  • Aufbau und Führung von Fachgruppen

  • Aufbau und Führung von fremdsprachigen Gruppen
  • Regelmäßige Durchführung von Stammtischen und ähnlichen Veranstaltungen für Vereinsmitglieder
  • Leitung von besonderen Projekten im Auftrag des Vereins

§5.3 Mitgliederversammlung

Die ordentliche Mitgliederversammlung findet einmal jährlich statt.  Sie wird so angesetzt, dass sie nicht mit dem PMI-Jahressymposium kollidiert. Die Mitgliederversammlung wird durch den Versand einer elektronischen Nachricht (E-Mail) an alle Mitglieder einberufen; Mitglieder, für die keine gültige E-Mail-Adresse bekannt ist, erhalten ein Telefax oder einen einfachen Brief. Dabei wird die vom Vorstand festgelegt Tagesordnung mitgeteilt. Die Einberufungsfrist beträgt zwei Wochen. Für außerordentliche Mitgliederversammlungen gilt dasselbe.

Eine außerordentliche Mitgliederversammlung wird vom Präsidenten entweder nach eigenem Ermessen oder auf Verlangen eines Drittels der Mitglieder einberufen.

Die Mitgliederversammlung wird vom Präsidenten, bei dessen Verhinderung vom Vizepräsident Mitglieder geleitet; ist auch dieser verhindert, wählt die Mitgliederversammlung einen Versammlungsleiter.

Durch Beschluss der Mitgliederversammlung kann die vom Vorstand festgelegte Tagesordnung geändert und ergänzt werden.

Über die Annahme von Beschlussanträgen entscheidet die Mitgliederversammlung mit der Mehrheit der abgegebenen gültigen Stimmen; Stimmenthaltungen gelten als ungültige Stimmen. Zur Auflösung des Vereins ist eine Mehrheit von neun Zehntel der abgegebenen gültigen Stimmen erforderlich.

Die Art der Abstimmung wird grundsätzlich vom Versammlungsleiter festgesetzt, die Abstimmung muss jedoch schriftlich durchgeführt werden, wenn ein Drittel der erschienenen Mitglieder dies verlangt.

§ 5. Association Bodies

The association bodies are

a.       the Board of Directors

b.       the Directors at Large

c.       the Annual Member Meeting.

§ 5.1 Board of Directors

The Board of elected Directors consists of:

  • President (chairman of the board)
  • Vice President Members (also serves as alternate chairman)
  • Vice President Finance
  • Vice President Communications (also serves as secretary)
  • Vice President Programs
  • Vice President Special Projects

The use of the masculine gender with regard to Board positions in this Constitution does not in any way imply that women are excluded from these positions.

 

The President alone, the Vice President Finance alone or two Vice Presidents together legally represent the Association.

The elected members of the Board of elected Directors are elected with absolute majority by the Annual Member Meeting for two calendar years; however, they remain in office beyond the expiration of their term until a new election has taken place. All members of the board must be association members.

A member of the Board of Director may resign at any time by submitting a written resignation to the President (or, in case of the President, to the Vice President Members) of the association. Any resignation will be effective as of the time specified in the written resignation, or, if no date is specified, as of the acceptance date of the written resignation.

A member of the Board of Director who is no longer a member in good standing of the association shall be removed and replaced by the Board of Directors. A member of the Board of Director may also be removed by a two-thirds (2/3rds) affirmative vote of the Board of Directors for cause at any meeting at which at least two-thirds (2/3rds) of the Board are present.

If the position of President is vacant, the Vice President Members will become the President. All other vacant positions on the Board of Directors will be filled by unanimous vote of the remaining Board members.

§5.2 Directors at Large

Directors at Large are elected of the Board of Directors by vote with single majority. Depending on the special task may the nomination be temporary or continuous.

Directors at Large are chartered for special taks of the Association. Directors at Large take care for all of these tasks especially in advantage of the Association. Tasks assigned might include but are not limited to:

  • Development and leadership of local groups
  • Development and leadership of specific interest groups
  • Development and leadership of Expats groups
     
  • Performing regular cafe meetings and similar events for association members

  • Managing special projects sponsored by the Association

§5.3 Member Meeting

The Annual Member Meeting takes place once a year. It is scheduled so that it does not conflict with the PMI Annual Symposium. The Member Meeting is convened by sending an electronic mail (E-Mail) to all members; members for whom no valid E-Mail address is known, are sent a fax or a simple letter . The agenda determined by the Board of Directors is to be communicated in this E-Mail or letter. The convening period is two weeks. The same applies to Special Member Meetings.

 

 

A Special Member Meeting is convened by the President either at his discretion or on request of one third of the members.

The Member Meeting is chaired by the President, in his absence by the Vice President Members; if he, too is absent, the Member Meeting elects a chairman for the meeting.

The agenda determined by the Board of Directors can be changed and supplemented through the adoption of a resolution by the Member Meeting.

The Member Meeting accepts resolutions with the majority of the cast valid votes; abstentions are considered invalid votes. A majority of nine tenths of the cast valid votes is required to dissolve the association.

 

The method of voting is generally determined by the chairman; a written vote must take place if this is requested by one third of the members present.

 

nach oben / to page top

§ 6 Protokollierung von Beschlüssen

Beschlüsse sind unter Angabe des Ortes und der Zeit der Versammlung sowie des Abstimmungsergebnisses in einer Niederschrift festzuhalten. Die Niederschrift ist vom Schriftführer zu unterschreiben. Die Niederschrift wird jedem Mitglied oder PMI auf Verlangen zur Verfügung gestellt.

§ 6 Minuting of Resolutions

Resolutions are minuted in writing by the secretary including the location and the date and time of the meeting and the voting results. The minutes are signed by the secretary. Minutes are made available to any member or to PMI upon request.

nach oben / to page top

§  7. Auflösung des Vereins

Bei Auflösung des Vereins entscheidet der Vorstand über die Verwendung des Vereinsvermögens unter Berücksichtigung des Vereinszwecks, §2 dieser Satzung.

§ 7. Dissolution of the Association

When the association is dissolved, the board of directors decides on the disposal ot the Associations assets according to the Association purpose, §2 of this constitution.

nach oben / to page top

§ 8. Gültige Satzung, Vereinsordnung

Die deutsche Fassung der Satzung des Vereins hat Vorrang vor der englischen.

 

Der Verein kann weitere Regelungen in einer Vereinsordnung festlegen. Widersprechen sich einzelne Regelungen, so hat die jeweils gültige Fassung der Satzung Vorrang.

§ 8. Valid Constitution, Bylaws

The German version of the association's constitution takes precedence over the English one.

 

The association is authorized to establish further regulations in her bylaws. In case of conflicts the actual version of the association’s constitution takes precedence over the bylaws.

nach oben / to page top

Home